9eac7a87fb3528fcc87a99211131fe0f2d7bf305
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

7) ## translation metadata
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

8) # Revision: $Revision$
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

9) # Translation-Priority: 3-low
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: News" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

12) 
13) 
14) 
15) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
16) <a id="News"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

17) <h2><a class="anchor" href="#News">Tor: Nowości</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

18) <div class="underline"></div>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

19) 
20) <ul>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

21) <li>29 Marca 2010: Tor i Printfection ogłazają sklep Tora. Więcej w <a
22) href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ogłoszeniu
23) prasowym</a>.</li>
24) <li>16 Marca 2010: Tor 0.2.1.25 wydany jako wersja stabilna. Naprawia problem z
25) wersji 0.2.1.23, który mógł uniemożliwić przekaźnikom zgadnięcie ich adresu
26) IP. Poprawia też kilka pomniejszych potencjalnych problemów z
27) bezpieczeństwem. Przeczytaj <a
28) href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">ogłoszenie</a>
29) by poznać pełną listę zmian.</li>
30) <li>21 Lutego 2010: Tor 0.2.1.24 wydany jako wersja stabilna. Naprawia zgodność
31) z ostatnimi zmianami w OpenSSL w Apple OSX i dodaje trochę poprawek
32) wydajności. Przeczytaj <a
33) href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">ogłoszenie</a>
34) by poznać pełną listę zmian.</li>
35) <li>19 Stycznia 2010: Tor 0.2.1.22 wydany jako wersja stabilna. Naprawia
36) krytyczny problem z prywatnością w serwerach katalogowych mostków. Ta
37) aktualizacja zmienia także dwa z siedmiu kluczy i lokalizacji serwerów
38) katalogowych v3. Przeczytaj <a
39) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">ogłoszenie</a>
40) by poznać pełną listę poprawek.</li>
41) <li>21 Grudnia 2009: Tor 0.2.1.21 wydany jako wersja stabilna. Naprawia problemy
42) z OpenSSL i pomaga przekaźnikom wyjściowym. Przeczytaj <a
43) href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

44) by poznać pełną listę poprawek. </li>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

45) <li>10 Października 2009: Tor 0.2.1.20 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj
46) <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

47) href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released">ogłoszenie</a>,
48) by dowiedzieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

49) <li>28 Lipca 2009: Tor 0.2.1.19 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
50) href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a>
51) by dowiedzieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

52) <li>25 Czerwca 2009: Tor 0.2.0.35 wydany jako wersja stabilna.  Przeczytaj <a
53) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a>
54) by dowiedzieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

55) <li>12 Marca 2009: Tor wydaje kampanię i plan rozwoju wydajności. Przeczytaj <a
56) href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">ogłoszenie
57) prasowe</a>, by poznać szczegóły.</li>
58) <li>09 Lutego 2009: Tor 0.2.0.34 wydany jako wersja stabilna.  Przeczytaj <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

59) href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

60) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach. To wydanie naprawia problem
61) bezpieczeństwa.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

62) <li>21 Stycznia 2009: Tor 0.2.0.33 wydany jako wersja stabilna.  Przeczytaj <a
63) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
64) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

65) <li>19 Grudnia 2008: Tor wydaje 3-letni plan rozwojowy. Przeczytajcie <a
66) href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">oświadczenie dla
67) prasy</a>, by dowiedzieć się więcej.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

68) <li>05 Grudnia 2008: Tor 0.2.0.32 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
69) href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
70) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

71) <li>08 Września 2008: Tor 0.2.0.31 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
72) href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
73) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

74) <li>25 Sierpnia 2008: Tor 0.2.0.30 wydany jako wersja stabilna. Przecytajcie <a
75) href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>
76) lub <a
77) href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">post na
78) blogu</a>, by poznać liczne aktualizacje i zmiany.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

79) <li>25 Maja 2008: Tor otrzymał dwie nagrody (granty) od <a
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

80) href="http://nlnet.nl/">Fundacji NLnet</a>. Pierwsza ma służyć polepszeniu
81) wydajności usług ukrytych. Druga ma na celu polepszenie działania Tora w
82) stosunku do klientów o niskiej przepustowości łącza.  <a
83) href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Strona z nagrodami</a>
84) NLnet zawiera więcej szczegółów o tych dwóch projektach.</li>
85) 
86) <li>13 Maja 2008: <a
87) href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor
88) 0.2.0.26-rc</a> wymienia wiele kluczy centrów katalogowych wersji 3, na
89) które mógł mieć wpływ niedawny <a
90) href='http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html'>błąd
91) w OpenSSL na Debianie</a>.  <strong>To wydanie jest krytyczne pod względem
92) bezpieczeństwa.</strong> Wszyscy, którzy mają jakąkolwiek wersję z gałęzi
93) 0.2.0.x, powinni zaktualizować swojego Tora, bez różnicy czy używają
94) Debiana, czy nie. Ponadto, wszystkie serwery z jakąkolwiek wersją Tora,
95) którego klucze zostały wygenerowane przez Debiana, Ubuntu lub jakąś
96) dystrybucję pochodną, powinny zmienić swoje klucze tożsamości. Przeczytaj
97) nasz <a
98) href='http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html'>biuletyn
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

99) bezpieczeństwa</a> lub <a
100) href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">wpis
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

101) na blogu</a>, by poznać wszystkie szczegóły sprawy. Jak zawsze, znajdziecie
102) Tora 0.2.0.26-rc na <a href="https://www.torproject.org/download">stronie
103) pobierania</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

104) <li>Marzec 2008: <a
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

105) href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!">Projekt
106) Tor znalazł się w Google Summer of Code 2008!</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

107) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

108) <li>Luty 2008: <a href="https://www.torproject.org/people#Board">Rada
109) Dyrektorów</a> wita <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

110) href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaaca
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

111) Mao</a>. Dziękujemy Rebece McKinnon za jej wsparcie i wkład w projekt.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

112) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

113) <li>Luty 2008: Tor z radością ogłasza otwarcie <a
114) href="https://blog.torproject.org">oficjalnego blogu Tora</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

115) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

116) <li>Styczeń 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (najnowsza wersja
117) stabilna) naprawia olbrzymi wyciek pamięci na węzłach wyjściowych, zmienia
118) domyślną politykę wyjścia na bardziej konserwatywną, by bezpieczniej było
119) mieć własny węzeł wyjściowy w domu, i poprawia wiele mniejszych spraw.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

120) Prosimy aktualizować. Dostępne są pełne <a
121) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">informacje
122) o wydaniu</a>.</li>
123) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

124) <li>Październik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

125) stabilna) naprawia wiele problemów, w tym pady programu, problemy z
126) wprowadzaniem usług ukrytych powodujące duże opóźnienia i wielki błąd, który
127) powodował znikanie niektórych serwerów z list statusowych na kilka godzin
128) każdego dnia.  Zmieniliśmy też domyślne pliki konfiguracyjne Privoxy w
129) paczkach, by uniknąć pewnych problemów z bezpieczeństwem, więc zostaw
130) "install Privoxy" włączone podczas aktualizacji. Przeczytaj <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

131) href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">informacje
132) o wydaniu</a>, by poznać szczegóły.</li>
133) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

134) <li>Październik 2007: jak wielu z was wie, Projekt Tor stał się <a href="<page
135) people>">niezależną organizacją oficjalnie non-profit</a> w lutym.
136) Zrobiliśmy to, by móc przyjmować granty od grup, które dotują tylko NGO
137) (organizacje pozarządowe), oraz aby nasi darczyńcy mogli odpisywać sobie od
138) podatku kwalifikujące się <a href="<page donate>">dotacje</a> składane nam.
139) <br /> Chcielibyśmy rozszerzyć nasze głębokie podziękowania fundacji <a
140) href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> za ich dawne
141) wsparcie, sponsorowanie podatkowe, pomoc w hostowaniu części naszych stron
142) internetowych i nieustający nadzór i doradztwo do naszej młodej organizacji
143) non-profit.</li>
144) 
145) <li>Wrzesień 2007: Jeśli otrzymałeś/aś email, który twierdził, że pochodzi od
146) Tora, nie było n od nas. <a href="<page download>">Oficjalne paczki Tora</a>
147) można <a href="<page verifying-signatures>">zweryfikować pod kątem
148) autentyczności</a>.</li>
149) 
150) <li>Sierpień 2007: <strong>Prosimy zaktualizować Tora!</strong> Najnowsze wersje
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

151) (stabilna: 0.1.2.17; rozwojowa: 0.2.0.6-alpha) naprawiają poważny błąd
152) bezpieczeństwa. Przeczytaj <a
153) href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">informacje
154) o wydaniu</a>, by poznać szczegóły.</li>
155) 
156) <li>Luty 2007: Projeky Tor i UColo/Boulder <a
157) href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">odpowiadają</a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

158) na niedawną burzę na blogach dotyczącą dokumentu opisującego możliwą
159) strategię ataku na Tora.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

160) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

161) <li>Styczeń 2007: Sieć Tora urosła do setek tysięcy użytkowników. Deweloperzy
162) nie dają rady z wprowadzaniem nowych rzeczy, naprawianiem błędów i
163) dokumentacją.  <a href="<page volunteer>">Potrzebujemy Twojej pomocy!</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

164) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

165) <li><b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b> Jeśli uważasz, że
166) Twoja organizacja może nam pomóc, <a href="<page contact>">skontaktuj się z
167) nami</a>.  Sponsorzy mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze
168) wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego życzą) oraz zwiększony wpływ na kierunek
169) badań i rozwoju.  <a href="<page donate>">Prosimy o złożenie dotacji.</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

170) 
171) </ul>
172) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

173) </div>
174) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

175) 
176)