b29f3c2cfcd61a1eba47e5ffd109ce401346d0e7
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 13768
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

3) # Last-Translator: ruben at ugr es
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Documentación" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <a id="RunningTor"></a>
10) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Utilizando Tor</a></h2>
11) <ul>
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

12) <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Instalando Tor
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

13) en Win32</a></li>
14) <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalando Tor en
15) Mac OS X</a></li>
16) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instalando Tor en
17) Linux/BSD/Unix</a></li>
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

18) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurando un repetidor
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

19) Tor</a></li>
20) <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurando
21) un servicio oculto de Tor </a></li>
22) </ul>
23) 
24) <a id="Support"></a>
25) <h2><a class="anchor" href="#Support">Obteniendo Soporte</a></h2>
26) <ul>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

27) <li>El <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ Wiki Técnico de Tor
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

28) </a> debería ser el primer sitio donde mires. La
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

29) <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guía para
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

30) Torificar varias aplicaciones</a> también es popular. (Aunque supervisamos la página wiki 
31) para ayudar a mantener la precisión, los desarrolladores de Tor no son los 
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

32) responsables del contenido.)</li>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

33) <li>El <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> es una recopilación de las
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

34) preguntas y temas más comunes cuando se ejecuta un repetidor Tor.</li>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

35) <li>El <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> está escrito
36) por los abogados de EFF. Su objetivo es darte una visión global de algunos
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

37) de los asuntos legales que surjen a raiz del proyecto Tor en EEUU.</li>
38) <li>El <a href="<page tor-manual>">manual</a>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

39) lista todas las entradas posibles que tú puedes poner en tu <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

40) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichero 
Ruben Garcia Updated to latest English v...

Ruben Garcia authored 16 years ago

41) torrc</a>. También proporciona un <a href="<page tor-manual-dev>">manual para
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

42) la versión en desarrollo de Tor</a>.</li>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

43) <li>El <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

44) wiki</a> proporciona un montón de contribuciones útiles de los
45) usuarios de Tor. Échale un vistazo!</li>
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

46) <li>El canal IRC Tor (para usuarios, operadores de repetidores y desarrolladores)
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

47) es <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor en irc.oftc.net</a>.</li>
48) <li>Tenemos un <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

49) href="https://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>.
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

50) Si tienes un bug, especialmente un bug que haga que tor cierre, lee <a
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

51) href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">cómo
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

52) reportar un Tor bug</a> primero y despues cuéntanos tanta información
Ruben Garcia Accents, typos, missing tra...

Ruben Garcia authored 16 years ago

53) como puedas acerca de ello en el bugtracker. (Si tu bug es
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

54) con Privoxy, tu navegador o alguna otra aplicación, por favor no lo pongas
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

55) en nuestro bugtracker.)</li>
56) <li>Prueba la lista de correo or-talk <a href="#MailingLists">abajo</a>.
Ruben Garcia accents, spaces

Ruben Garcia authored 16 years ago

57) <li>Como último recurso, mira en <a href="<page contact>">la página de contactos de Tor</a>.</li>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

58) </ul>
59) 
60) <a id="MailingLists"></a>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

61) <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Información de las listas de correo</a></h2>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

62) <ul>
Ruben Garcia Updated to latest English v...

Ruben Garcia authored 16 years ago

63) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de correo or-announce</a>
64) es una lista de bajo volumen para anuncios de nuevas versiones y actualizaciones
Ruben Garcia accents, spaces

Ruben Garcia authored 16 years ago

65) de seguridad críticas. Todo el mundo debería estar en esta lista.
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

66) También hay un 
Ruben Garcia Updated to latest English v...

Ruben Garcia authored 16 years ago

67) <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">formato 
68) RSS</a> de or-announce en <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

69) 
Ruben Garcia Updated to latest English v...

Ruben Garcia authored 16 years ago

70) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">lista or-talk</a>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

71) es donde hay un montón de discusiones, y es donde enviamos las notificaciones
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

72) o versiones previas o candidatas.</li>
Ruben Garcia Updated to latest English v...

Ruben Garcia authored 16 years ago

73) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">lista or-dev</a>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

74) es únicamente para desarrolladores y tiene muy poco tráfico.</li>
75) <li>Una lista de interés para los desarrolladores podria ser
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

76) <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn commits</a>.</li>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

77) </ul>
78) 
79) <a id="DesignDoc"></a>
80) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Documentos de dise&ntilde;o</a></h2>
81) <ul>
82) <li>El <b>documento de dise&ntilde;o</b> (publicado en Usenix Security 2004)
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

83) da nuestras justificaciones y análisis de seguridad para el dise&ntilde;o de Tor:
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

84) versiones disponibles
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

85) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> y
86) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

87) .</li>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

88) <li>Nuestro documento de reafirmación en <b>desafíos en el anonimato de baja latencia</b>
89) (todavía en forma de borrador) detalla experiencias y direcciones mas recientes:
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 16 years ago

90) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">versión PDF</a>.</li>
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

91) <li>Nuestro artículo en WEIS 2006 &mdash; <b>Anonymity Loves Company:
92) Usability and the Network Effect (Al anonimato le encanta la compañía:
93) Usabilidad y el efecto en red)</b> &mdash; explica porqué la usabilidad
94) de los sistemas de anonimato importa para su seguridad: <a
95) href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

96) <li>Nuestro diseño preliminar para hacer más difícil que cortafuegos grandes
97) eviten el acceso a la red Tor se describe en 
98) <b>el diseño de un sistema de anonimato resistente al bloqueo</b>:
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 16 years ago

99) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">borrador PDF</a> y
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

100) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">borrador HTML</a>.
101) También puede ver <a
102) href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">transparencias</a> y <a
103) href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">vídeo</a>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 16 years ago

104) de la <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">charla en 23C3</a>
Ruben Garcia accents, spaces

Ruben Garcia authored 16 years ago

105) de Roger. ¿Quiere <a href="<page volunteer>#Coding">ayudarnos a construirla</a>?
106) </li>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

107) 
108) <li>Las <b>especificaciones</b> están dirigidas a dar a los
109) desarrolladores la suficiente información para construir una versión compatible de Tor:
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

110) <ul>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

111) 
112) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Especificación principal de Tor</a></li>
113) 
114) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 16 years ago

115) Especificación para el servidor de directorio Tor versión 3</a>
116) (y las especificaciones de directorio más antiguas <a
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

117) href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">versión 1</a> y <a
118) href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">versión 2</a>)</li>
119) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Especificación del protocolo de control de Tor</a></li>
120) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Especificación de punto de encuentro de Tor</a></li>
121) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Especificación para el servidor de directorio Tor</a></li>
122) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Especificación de selección de camino de Tor</a></li>
123) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Nombres de host especiales de Tor</a></li>
124) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Soporte SOCKS de Tor y extensiones</a></li>
125) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Cómo funcionan los números de versión de Tor</a></li>
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

126) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Borradores en progreso de nuevas especificaciones y cambios propuestos</a></li>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

127) </ul></li>
128) <li>Mira las <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">transparencias
129) (PDF)</a> y <a
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

130) href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">el vídeo
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

131) (torrent)</a> de la charla acerca de Tor que Roger dio en <a
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

132) href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>. También tenemos <a
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

133) href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">transparencias</a> y <a
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 16 years ago

134) href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">vídeo</a>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

135) de la charla WTH sobre los servicios ocultos.</li>
136) </ul>
137) 
138) <a id="NeatLinks"></a>
139) <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Enlaces ordenados</a></h2>
140) <ul>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

141) <li>El <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">wiki Tor</a>
Ruben Garcia accents, spaces

Ruben Garcia authored 16 years ago

142) proporciona muchísimas contribuciones de ayuda de los usuarios de Tor
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

143) . ¡Échale un vistazo!</li>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

144) <li><a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

145) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Una
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

146) lista de programas soportados que podrías querer usar con Tor</a>.</li>
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

147) <li><a href="http://check.torproject.org/">El detector de Tor</a> o
148) <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">el otro
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

149) detector de Tor</a> intenta averiguar si está usando Tor o no.</li>
Ruben Garcia Update to revision 10627 an...

Ruben Garcia authored 16 years ago

150) <li>Compruebe la página
151) <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Estado de Tor</a>, la otra página de
Ruben Garcia Updated to latest English v...

Ruben Garcia authored 16 years ago

152) <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Estado de Tor</a>, o
Ruben Garcia Update to revision 10627 an...

Ruben Garcia authored 16 years ago

153) la página de <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Estado de los nodos Tor</a> de Xenobite.
154) Recuerde que estas listas pueden no ser tan exactas como lo que usa
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

155) su cliente Tor, porque su cliente obtiene todos los directorios autorizados y los combina
156) localmente.</li>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

157) <li>Lee <a
158) href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">estos 
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

159) artículos</a> (especialmente los de los recuadros) para ponerte al día en el campo de los
160) sistemas anónimos de comunicación.</li>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

161) </ul>
162) 
163) <a id="Developers"></a>
164) <h2><a class="anchor" href="#Developers">Para desarrolladores</a></h2>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

165) Hojea el <b>repositorio de fuentes</b> de Tor: (que podría no funcionar ni tan siquiera compilar)
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

166) <ul>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

167) <li><a href="<svnsandbox>">SVN sandbox actualizado periódicamente </a></li>
168) <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Hojee el repositorio directamente</a></li>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

169) <li><a
Andrew Lewman Updated the viewcvs link to...

Andrew Lewman authored 17 years ago

170) href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">VistaCVS</a></li>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

171)     <li>acceso anónimo a <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a>:
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

172) <ul>
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 17 years ago

173) <li>Crea un directorio nuevo vacío y haz cd para entrar dentro.</li>
174)       <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
175)         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
176)         <li>Para revisar la rama de mantenimiento, usa 
177) <br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li>
178)       </ul><br>
179)       <b>Fingerprint del certificado HTTPS:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29