91ebc8c90e5a7a1471f0b7afcced0fb550477379
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
yGREK Heretix ru update (FIXME looks like...

yGREK Heretix authored 14 years ago

2) # Based-On-Revision: 19978
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

3) # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
yGREK Heretix ru update (Tor: title)

yGREK Heretix authored 16 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Документация" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <a id="RunningTor"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

10) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Запускаем Tor</a></h2>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

11) <ul>
yGREK Heretix ru update(win32->windows)

yGREK Heretix authored 16 years ago

12) <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Установка Tor на Win32</a></li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

13) <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Установка Tor на Mac OS X</a></li>
14) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Установка Tor на Linux/BSD/Unix</a></li>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

15) <li><a href="<page torbutton/index>">Установка Torbutton для Tor</a></li>
yGREK Heretix ru update (documentation, s...

yGREK Heretix authored 16 years ago

16) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Настройка сервера Tor</a></li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

17) <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Настройка скрытого сервиса Tor</a></li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

18) </ul>
19) 
20) <a id="Support"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

21) <h2><a class="anchor" href="#Support">Помощь</a></h2>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

22) <ul>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

23) <li>Перво-наперво ищите ответы на <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

24) Technical FAQ Wiki</a>. Также пользуется популярностью
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

25) <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

26) to Torifying various applications</a>. (Мы стараемся следить за точностью информации на Вики,
27) но разработчики Tor'а ни в коей мере не ответственны за содержимое.)</li>
28) <li>Большинство вопросов и нюансов связанных с поддержкой сервера Tor собраны
29) в <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a>.</li>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

30) <li></li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

31) <li>Кучу полезных советов от пользователей Tor вы найдёте на
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

32) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>. Обязательно посетите!</li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

33) <li>Tor канал на IRC (для пользователей, операторов серверов, и разработчиков) -
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

34) <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li>
Runa A. Sandvik closed tags

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

35) <li>Подпишитесь на список рассылки or-talk <a
36) href="#MailingLists">ниже</a>.</li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

37) <li>В качестве крайнего варианта, смотрите <a href="<page contact>">страницу контактов Tor</a>.</li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

38) </ul>
39) 
yGREK Heretix ru update (#UpToSpeed)

yGREK Heretix authored 15 years ago

40) <a id="UpToSpeed"></a>
41) <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Как войти в курс дел &mdash; прошлое, настоящее и будущее Tor</a></h2>
42) 
43) <ol>
44) <li>
45) Сперва прочитайте <a href="<page overview>">обзор</a> для того чтобы понять основную идею Tor, для
46) чего он нужен, и кто его использует.
47) </li>
48) 
49) <li>
50) <a href="<page download>">Установите комплект Tor</a> и испробуйте. Только сначала установите
51) Firefox и обязательно прочитайте
52) <a href="<page download>#Warning">список предупреждений</a> о том как вы можете сами разрушить свою
53) анонимность.
54) </li>
55) 
56) <li>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

57) Наш <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a>
58) описывает множество разнообразных тем, включая настройку клиента или сервера, соображения по поводу
59) различных атак на анонимность, причины именно такого дизайна Tor, и прочее.
60) Специальный <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> отвечает
61) на типичные вопросы операторов узлов Tor.
62) <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> составлен юристами
63) организации EFF с целью предоставить обзор юридических вопросов возникающих в
64) связи с проектом Tor в США.
yGREK Heretix ru update (#UpToSpeed)

yGREK Heretix authored 15 years ago

65) </li>
66) 
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

67) <li>В <a href="<page tor-manual>">мануале</a>
68) перечислены все возможные настройки которые можно указать в <a
69) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">файле torrc</a>.
70) Также доступен <a href="<page tor-manual-dev>">мануал по текущей разрабатываемой версии Tor</a>.</li>
71) 
72) <li>Если у вас есть вопросы, у нас есть IRC канал (для пользователей, операторов узлов, и
73) разработчиков) <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor на irc.oftc.net</a>.
74) Если вы нашли баг, особенно фатальный, прочитайте 
75) <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">
76) как сообщать о багах Tor</a> сначала, а потом выложите максимум информации об этом
77) баге на <a href="https://bugs.torproject.org/tor">багтрекер</a>. (Если баг касается
78) Privoxy, вашего браузера, или любого другого приложения,
79) пожалуйста не сообщайте о нём на багтрекере.).
80) <a href="#MailingLists">Список рассылки or-talk</a> также может пригодиться.
yGREK Heretix ru update (#UpToSpeed)

yGREK Heretix authored 15 years ago

81) </li>
82) 
83) <li>
84) <a href="https://blog.torproject.org/">Блог проекта Tor</a>.
85) Мы стараемся публиковать свежие новости раз в одну, две недели.
86) </li>
87) 
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

88) <li>
89) Скачайте и просмотрите обзорный доклад Роджера с What The Hack (<a
90) href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">видео</a>,
91) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">слайды</a>, <a
92) href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">аннотация</a>).
93) Этот доклад был сделан в июле 2005-го, когда нас ещё спонсировал EFF и сеть была достаточно
94) маленькой, но он всё ещё даёт неплохое представление о том как работает Tor и для чего он нужен.
95) </li>
96) 
yGREK Heretix ru update (#UpToSpeed)

yGREK Heretix authored 15 years ago

97) <li>
98) Просмотрите наши <a href="#DesignDoc">документы по архитектуре</a>. Обратите внимание что у нас есть
99) спецификации в стиле RFC чтобы максимально точно и подробно описать реализацию Tor.
100) </li>
101) 
102) <li>
103) Существет набросок <a
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

104) href="<svnsandbox>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">списка вопросов которые мы бы хотели
yGREK Heretix ru update (#UpToSpeed)

yGREK Heretix authored 15 years ago

105) затронуть в будущем</a>. На жаль многие из этих вопросов требуют более подробного описания чтобы
106) быть понятными кому-либо кроме разработчиков Tor, но тем не менее вы можете получить представление о
107) том какие вопросы должны быть решены в дальнейшем.
108) </li>
109) 
110) <li>
111) Скачайте и посмотрите доклад Nick'а с Defcon в июле 2007-го &mdash; "Technical changes since 2004"
112) (<a
113) href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">видео</a>, <a
114) href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">слайды</a>),
115) доклад Roger'а "blocking-resistance
116) and circumvention" с 23C3 в декабре 2006-го (<a
117) href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">видео</a>,
118) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">слайды</a>,
119) <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">аннотация</a>,
120) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">описание дизайна</a>),
121) и "Current events in 2007" с 24C3 в декабре 2007-го (<a
122) href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">видео</a>,
123) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">слайды</a>,
124) <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">аннотация</a>).
125) У нас также есть туториал What The Hack по скрытым сервисам (<a
126) href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">видео</a>,
127) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">слайды</a>).
128) </li>
129) 
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

130) <li>
131) Посмотрите доклад Mike'а "Securing the Tor network" на Defcon в июле 2007-го
132) (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">видео</a>,
133) <a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">слайды</a>).
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

134) Там описываются наиболее распространённые атаки на сети подобные Tor и наши попытки защиты от этих
135) атак, а также демонстрируется набор скриптов 
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

136) <a href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>.
137) </li>
138) 
yGREK Heretix ru update (#UpToSpeed)

yGREK Heretix authored 15 years ago

139) <li>
140) Изучите <a
141) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">процесс внесения предложений по модификациям
142) архитектуры Tor</a>, и посмотрите список <a
143) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">текущих предложений</a>.
144) </li>
145) 
146) <li>
147) Наш <a href="<svnsandbox>doc/TODO">файл TODO для разработчиков</a> начинается с сроков выполнения
148) обещаний &mdash; тех за которые <a href="<page sponsors>">наши спонсоры</a> платят деньги. Тамтакже
149) перечислены много других задач и тем с которыми мы бы хотели разобраться.
150) </li>
151) 
152) <li>
153) Как только вы войдёте в курс дел, всё будет продолжать меняться на удивление быстро.
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

154) В <a href="#MailingLists">почтовой рассылке or-dev</a> проводятся серьёзные обсуждения; на 
155) IRC канале #tor случаются более простые дискуссии.
yGREK Heretix ru update (#UpToSpeed)

yGREK Heretix authored 15 years ago

156) </li>
157) 
158) </ol>
159) 
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

160) <a id="MailingLists"></a>
161) <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Почтовые рассылки</a></h2>
162) <ul>
163) <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
164) для объявлений о новых релизах и критических security обновлений. Малый трафик.
165) Каждый должен подписаться на эту рассылку. Есть также
166) <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS фид</a>
167) на <a href="http://gmane.org">gmane.org</a> дублирующий рассылку or-announce.</li>
168) <li>В рассылке <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>
169) происходит много дискуссий, также сюда мы постим сообщения о пререлизах
170) и релиз-кандидатах.</li>
171) <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>
172) только для разработчиков. Очень редкий трафик.</li>
yGREK Heretix ru update (FIXME looks like...

yGREK Heretix authored 14 years ago

173) <li>Рассылка для <a href="http://archives.seul.org/tor/mirrors/">операторов зеркал</a> с
174) уведомленими о новых сайтах для зеркалирования и поддержке <a href="<page mirrors>">существующих
175) зеркал</a>.</li>
176) <li>Рассылка уведомлений о <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">коммитах в svn и git</a>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

177) может быть интересна для разработчиков.</li>
178) </ul>
179) 
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

180) <a id="DesignDoc"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

181) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Описание архитектуры</a></h2>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

182) <ul>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

183) <li><b>design document</b> (издан Usenix Security 2004)
184) даёт наши суждения и анализ безопасности архитектуры Tor:
185) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> и
Peter Palfrader Apply ru update

Peter Palfrader authored 17 years ago

186) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

187) версии.</li>
188) <li>Наши доработанные документы по <b>анонимной связи с малой задержкой (low-latency anonymity)</b>
189) (всё ещё в черновике) описывают последние направления и эксперименты:
190) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">черновик PDF</a>.</li>
yGREK Heretix ru update (0.1.2.17)

yGREK Heretix authored 16 years ago

191) <li>Наш доклад на WEIS 2006 &mdash; <b>Anonymity Loves Company:
192) Usability and the Network Effect</b> &mdash; обьясняет почему юзабилити
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

193) в системах анонимности влияет на безопасность этим систем:
yGREK Heretix ru update (0.1.2.17)

yGREK Heretix authored 16 years ago

194) <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

195) <li>Предварительный дизайн архитектуры для противостояния блокированию
196) доступа к сети Tor крупными фаерволлами описан в
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 17 years ago

197) <b>design of a blocking-resistant anonymity system</b>:
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

198) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">черновик PDF</a> и
yGREK Heretix ru update (#UpToSpeed)

yGREK Heretix authored 15 years ago

199) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">черновик HTML</a>.
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

200) Хотите <a href="<page volunteer>#Coding">помочь нам реализовать это</a>?</li>
201) <li><b>Спецификации</b> предназначены для разработчиков
202) и дают достаточно информации, чтобы сделать совместимую версию Tor:
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

203) <ul>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

204) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Основное описание Tor</a></li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

205) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Описание версии 3 серверов директорий Tor</a>
206) (и предыдущие
207) <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">версия 1</a> и
208) <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">версия 2</a>)</li>
209) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Описание протокола контроллера Tor</a></li>
210) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Описании Tor rendezvous</a></li>
211) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Описание алгоритма выбора цепочки</a></li>
212) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Описание специальных адресов поддерживаемых Tor</a></li>
213) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Описание поддерживаемого SOCKS и расширений</a></li>
214) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Описание системы версий Tor</a></li>
215) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Черновики описания новых и предлагаемых изменений</a></li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

216) </ul></li>
217) </ul>
218) 
219) <a id="NeatLinks"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

220) <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Полезные ссылки</a></h2>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

221) <ul>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

222) <li>Множество полезных советов от пользователей Tor на
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

223) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

224) wiki</a></li>
225) <li><a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

226) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Список
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

227) вспомогательных программ, которые может быть понадобится использовать вместе с
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

228) Tor</a>.</li>
yGREK Heretix ru update (0.1.2.17)

yGREK Heretix authored 16 years ago

229) <li><a href="http://check.torproject.org/">Tor детектор</a> и
230) <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">ещё один Tor детектор</a>
231) пробуют определить используете вы Tor или нет.</li>
yGREK Heretix ru update (+red hat5, links)

yGREK Heretix authored 16 years ago

232) <li>Смотрите страницы состояния сети Tor :
yGREK Heretix ru update (FIXME looks like...

yGREK Heretix authored 14 years ago

233) <a href="http://trunk.torstatus.kgprog.com/index.php">http://trunk.torstatus.kgprog.com/</a>
yGREK Heretix ru update (+red hat5, links)

yGREK Heretix authored 16 years ago

234) или <a href="https://torstat.xenobite.eu/">https://torstat.xenobite.eu/</a>.
235) Помните что эти списки могут быть менее точными, чем тот что использует
yGREK Heretix ru update (FIXME looks like...

yGREK Heretix authored 14 years ago

236) ваш клиент, так как ваш клиент получает свою инормацию от директорий и 
237) анализирует ей локально.</li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

238) <li>Прочитайте
239) <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">эти
240) документы</a> (особенно те что выделены) чтобы вникнуть в состояние дел
241) по анонимным системам передачи данных.</li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

242) </ul>
243) 
244) <a id="Developers"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

245) <h2><a class="anchor" href="#Developers">Для разработчиков</a></h2>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

246)   <b>Репозиторий исходного кода</b> Tor:
Peter Palfrader Apply ru update

Peter Palfrader authored 17 years ago

247)   <ul>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

248)     <li><a href="<svnsandbox>">Содержимое репозитория</a></li>
249)     <li>Доступ только на чтение:
250)       <ul>
251)         <li><kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd></li>
252)         <li>Основная ветка <kbd>master</kbd>.  Активно поддерживаются ветки <kbd>maint-0.2.0</kbd> и <kbd>maint-0.2.1</kbd>.</li>
yGREK Heretix ru update (FIXME looks like...

yGREK Heretix authored 14 years ago

253)       	<li><b>Отпечаток HTTPS сертификата для Git:</b> 
254)         8D:58:41:85:9C:2B:82:84:7C:84:0E:B9:BB:58:16:AC</li>
255)         <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

256)       </ul>
257)     </li>
258)     <li>Доступ на запись (только вебсайт):
259)       <ul>
260)         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
261)         <li><b>Отпечаток HTTPS сертификата для SVN:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29</li>
262)       </ul>
263)     </li>
264)     <li><a href="https://git.torproject.org/checkout/githax/master/doc/Howto.txt">Базовые инструкции по использованию Git в проекте Tor.</a></li>
265)   </ul>