a9b5fadcabef7ffcf1179c9f74961ff3e4be2f1e
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml       1) ## translation metadata
Oliver Knapp German translation update,...

Oliver Knapp authored 14 years ago

de/documentation.wml       2) # Based-On-Revision: 19402
de/documentation.wml       3) # Last-Translator: mail zt oliverknapp de
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html   4) 
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml       5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Dokumentation" CHARSET="UTF-8"
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html   6) 
de/documentation.de.html   7) <div class="main-column">
de/documentation.de.html   8) 
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html   9) 
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml      10) <a id="RunningTor"></a>
de/documentation.wml      11) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Tor betreiben</a></h2>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html  12)   <ul>
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml      13)     <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Tor auf Win32 installieren</a></li>
Peter Palfrader Update de translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml      14)     <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Tor auf Mac OS X installieren</a></li>
Jens Kubieziel - updated german site and f...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml      15)     <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Tor auf Linux/BSD/Unix installieren</a></li>
Roger Dingledine fix some broken links

Roger Dingledine authored 15 years ago

de/documentation.wml      16)     <li><a href="<page torbutton/index>">Torbutton für Tor installieren</a></li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml      17)     <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Server konfigurieren</a></li>
Peter Palfrader Update de translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml      18)     <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Einen versteckten Service konfigurieren</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html  19)   </ul>
de/documentation.de.html  20) 
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml      21) <a id="Support"></a>
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml      22) <a id="UpToSpeed"></a>
de/documentation.wml      23) <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Information über die Entwicklungen aus
de/documentation.wml      24) der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft von Tor</a></h2>
de/documentation.wml      25) 
de/documentation.wml      26) <ol>
Sebastian Hahn fix missing/superfluous tag...

Sebastian Hahn authored 14 years ago

de/documentation.wml      27) <li>Lies dir zuerst die <a href="<page overview>">Überblicksseite</a> durch. Sie
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml      28) gibt dir einen Überblick, was Tor ist, wozu es gut ist und wer es benutzt.</li>
de/documentation.wml      29) 
de/documentation.wml      30) <li><a href="<page download>">Installiere das Tor-Paket</a> und probiere es.
de/documentation.wml      31) Stelle sicher, dass vorher Firefox installiert ist und lies auch die <a
de/documentation.wml      32) href="<page download>#Warning">Liste der Warnungen</a>. Diese Liste zeigt dir
de/documentation.wml      33) verschiedene Wege, die deine Anonymität zerstören kann.</li>
de/documentation.wml      34) 
de/documentation.wml      35) <li>Unsere <a href="<page faq>">FAQ</a> deckt verschiedene Themen, wie Fragen
de/documentation.wml      36) zur Einrichtung eines Client oder eines Tor-Servers, Sorgen über Angriffe auf
de/documentation.wml      37) die Anonymität, warum wir Tor nichts anders gemacht haben usw. Es gibt eine
de/documentation.wml      38) separate <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a>. Sie beantwortet Fragen von
de/documentation.wml      39) oder für Betreiber von Tor-Servern. Die <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor
de/documentation.wml      40) Legal FAQ</a> wurde von Anwälten der EFF geschrieben und soll einen Überblick
de/documentation.wml      41) über einige rechtliche Fragen geben, die in den USA entstehen.</li>
de/documentation.wml      42) 
Roger Dingledine fix some broken links

Roger Dingledine authored 15 years ago

de/documentation.wml      43) <li>Das <a href="<page tor-manual>">Handbuch</a> listet mögliche Einträge in der <a
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml      44) href="<page faq>#torrc">torrc</a> auf. Wir bieten das  <a href="<page
de/documentation.wml      45) tor-manual-dev>">Handbuch auch für die Entwicklerversion</a>.</li>
de/documentation.wml      46) 
de/documentation.wml      47) <li>We du Fragen hast, kannst du dich an unseren IRC-Kanal <a
de/documentation.wml      48) href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor bei irc.oftc.net</a> wenden. Solltest du
de/documentation.wml      49) einen Fehler gefunden haben, lies zuerst <a href="<page faq>#RelayCrashing">wie man
de/documentation.wml      50) Fehler berichtet</a> und gib uns dann soviele Informationen dazu, wie du kannst.
de/documentation.wml      51) Die Fehler werden in unserem <a
de/documentation.wml      52) href="https://bugs.torproject.org/tor">Bugtracker</a> gesammelt. (Wenn dein
de/documentation.wml      53) Fehler andere Software, wie Privoxy, deinen Browser etc., betrifft, schreibe das
de/documentation.wml      54) bitte nicht in unseren Bugtracker.) Die Diskussionsliste <a
de/documentation.wml      55) href="#MailingLists">or-talk</a> könnte auch nützlich sein.</li>
de/documentation.wml      56) 
de/documentation.wml      57) <li>Tor hat auch ein <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>. Wir
de/documentation.wml      58) versuchen, es aller ein oder zwei Wochen mit den neuesten Nachrichten aktuell zu
de/documentation.wml      59) halten.</li>
de/documentation.wml      60) 
de/documentation.wml      61) <li>Schaue dir Rogers Vortrag von What The Hack (<a
Runa A. Sandvik closed tags

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

de/documentation.wml      62) href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">Video</a>,
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml      63) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">Folien</a>, <a
de/documentation.wml      64)   href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">Kurzdarstellung</a>).
de/documentation.wml      65)   Dieser Vortrag wurde im Juli 2005 gehalten. In einer Zeit als wir von der EFF
de/documentation.wml      66)   gefördert wurden und als das Netzwerk recht klein war. Es bietet dir aber
de/documentation.wml      67)   einen guten Überblick, wie Tor funktioniert und wozu es gut ist.</li>
de/documentation.wml      68) 
Roger Dingledine fix a mistake in the german...

Roger Dingledine authored 14 years ago

de/documentation.wml      69) <li>Schau durch unsere <a href="#DesignDoc">Designdokumente</a>. Wir haben auch
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml      70) Spezifikationen im Stile von RFCs, die exakt beschreiben, wie Tor aufgebaut
de/documentation.wml      71) ist.</li>
de/documentation.wml      72) 
de/documentation.wml      73) <li>Es gibt eine skelettartige <a
de/documentation.wml      74) href="<svnsandbox>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">Liste von Einträgen,
de/documentation.wml      75) die wir in Zukunft anpacken wollen</a>. Viele der Einträge müssen noch
de/documentation.wml      76) ausgearbeitet werden, bevor sie für andere Sinn ergeben. Du kannst jedoch eine
de/documentation.wml      77) generelle Idee bekommen, was als nächstes erledigt werden muss.</li>
de/documentation.wml      78) 
de/documentation.wml      79) <li>Schaue dir Nicks Vortrag <q>Technical changes since 2004</q> von der Defcon
de/documentation.wml      80) im Juli 2007 (<a
de/documentation.wml      81) href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">Video</a>,
de/documentation.wml      82) <a
de/documentation.wml      83) href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">Folien</a>),
de/documentation.wml      84) Rogers Vortrag <q>blocking-resistance and circumvention</q> vom 23C3 im Dezember
de/documentation.wml      85) 2006 (<a
de/documentation.wml      86) href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">Video</a>, <a
de/documentation.wml      87) href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">Folien</a>, <a
de/documentation.wml      88) href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">Kurzdarstellung</a>,
de/documentation.wml      89) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">Designvorschlag</a>) und
de/documentation.wml      90) Rogers Vortrag <q>Current events in 2007</q> vom 24C3 aus dem Dezember 2007 (<a
de/documentation.wml      91) href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">Video</a>,
de/documentation.wml      92) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">Folien</a>, <a
de/documentation.wml      93) href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">Kurzdarstellung</a>)
de/documentation.wml      94) an. Von der What The Hack haben wir auch ein Tutorial zu Hidden Services (<a
de/documentation.wml      95) href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">Video</a>,
de/documentation.wml      96) 125 <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">Folien</a>).</li>
de/documentation.wml      97) 
de/documentation.wml      98) <li>Schaue dir Mikes Vortrag <q>Securing the Tor Network</q> von der Defcon im
de/documentation.wml      99) Juli 2007 (<a
de/documentation.wml     100) href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">Video</a>,
de/documentation.wml     101) <a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">Folien</a>) an.
de/documentation.wml     102) Der Vortrag beschreibt Wege, wie man das Tor-Netzwerk attackieren kann und wie
de/documentation.wml     103) wir uns dagegen schützen. Weiter führt er auch die Sammlung von Skripten <a
de/documentation.wml     104) href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>
de/documentation.wml     105) ein.</li>
de/documentation.wml     106) 
de/documentation.wml     107) <li>Lerne über den <a
de/documentation.wml     108) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">Prozess der Proposals, um
de/documentation.wml     109) das Design von Tor zu ändern</a> und schaue dir auch die <a
de/documentation.wml     110) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">existierenden Proposals</a> an.</li>
de/documentation.wml     111) 
de/documentation.wml     112) <li>Unsere <a href="<svnsandbox>doc/TODO">TODO-Datei für Entwickler</a> startet
de/documentation.wml     113) mit einer Zeitplanung für externe Versprechen &mdash; Dinge, für die <a
de/documentation.wml     114) href="<page sponsors>">unsere Sponsoren</a> bezahlt haben. Es listet auch
de/documentation.wml     115) weitere Themen und Aufgaben auf, die wir gern bearbeiten würden.</li>
de/documentation.wml     116) 
de/documentation.wml     117) <li>Wenn du einmal an der Entwicklung teilnimmst, wirst du merken, dass sich die
de/documentation.wml     118) Dinge sehr schnell ändern. Auf der Diskussionsliste <a
de/documentation.wml     119) href="#MailingLists">or-dev</a> passieren die komplexen Diskussionen und im
de/documentation.wml     120) IRC-Kanal #tor geschehen die weniger komplesxen Sachen.</li>
de/documentation.wml     121) 
de/documentation.wml     122) </ol>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 123) 
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     124) <a id="MailingLists"></a>
Jens Kubieziel - updated german site and f...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     125) <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Information zu den Mailinglisten</a></h2>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 126) 
de/documentation.de.html 127)   <ul>
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     128)     <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     129)       Liste ist eine Liste zur Ankündigung neuer
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     130)       Versionen. Jeder sollte auf dieser Liste sein. Die Anzahl der versendeten
Jens Kubieziel - updated german site and f...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     131)       Nachrichten ist sehr gering. Es gibt auch einen <a
Jens Kubieziel - updated german documentat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     132)       href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS-Feed</a>
de/documentation.wml     133)       bei <a href="http://gmane.org/">GMane</a>.</li>
Jens Kubieziel - updated german site and f...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     134)     <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>-Liste ist
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     135)       der Ort, wo die meisten Diskussionen stattfinden und wo Vorabversionen
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     136)       und Release-Kandidaten angekündigt werden.</li>
Jens Kubieziel - updated german site and f...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     137)     <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>-Liste ist
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     138)       nur für Beiträge von Entwicklern und hat auch sehr wenig Verkehr.</li>
de/documentation.wml     139)     <li>Die Liste für <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">Commits in
de/documentation.wml     140)     SVN</a> ist ebenfalls für Entwickler interessant.</li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 141)   </ul>
de/documentation.de.html 142) 
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     143) 
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     144) <a id="DesignDoc"></a>
de/documentation.wml     145) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Designdokumente</a></h2>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 146) 
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     147)   <ul>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     148)     <li>Das <b>Designdokument</b> (zur Usenix Security 2004 veröffentlicht)
Jens Kubieziel - updated german site and f...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     149)       gibt dir unsere Einstellungen und Sicherheitsanalyse zum Tor-Design:
Jens Kubieziel - update german documentation

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     150)       <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF-Entwurf  (engl.)</a> und
de/documentation.wml     151)       <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML-Entwurf (engl.)</a>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     152)       stehen zur Verfügung.</li>
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     153)     <li>Das darauf folgende Papier mit dem Titel <q>challenges in low-latency
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     154)       anonymity</q> (noch im Entwurf) hat mehr Details über die letzten
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     155)       Erfahrungen und Richtungen: <a
Jens Kubieziel - cvssandbox --> svnsandbox...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

de/documentation.wml     156)       href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     157)       (engl.)</a>.</li>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     158)       <li>Unsere Veröffentlichung bei der WEIS 2006 &mdash; <b>Anonymity Loves
de/documentation.wml     159)       Company: Usability and the Network Effect</b> &mdash; erklärt, warum
Jens Kubieziel - corrected typo

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     160)       Benutzbarkeit einen Einfluss auf die Sicherheit von anonymen Systemen hat:
Jens Kubieziel - german translation (link...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     161)       <a
de/documentation.wml     162)       href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     163)       <li>Unser vorläufiges Design, um Firewalls den Zugriff auf das
Jens Kubieziel - fixed a typo

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     164)       Tornetzwerk zu erschweren, ist in <b>design of a blocking-resistant
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

de/documentation.wml     165)       anonymity system</b> (<a
de/documentation.wml     166)       href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">PDF-Entwurf</a>)
de/documentation.wml     167)       beschrieben. Du kannst auch einen Blick auf die <a
de/documentation.wml     168)       href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">Vortragsunterlagen</a>
de/documentation.wml     169)       oder das <a
de/documentation.wml     170)       href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">Video</a>
de/documentation.wml     171)       von Rogers <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">Vortrag beim
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     172)       23C3</a> werfen. Möchtest du uns <a href="<page volunteer>#Coding">dabei
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

de/documentation.wml     173)       helfen</a>?</li>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     174)     <li>Die <b>Spezifikation</b> zielt darauf ab, Entwicklern genügend Information zu
Peter Palfrader Appease html validator a bi...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     175)       geben, um eine zu Tor kompatible Version zu schaffen:
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     176)       <ul>
Nick Mathewson Modify website links to poi...

Nick Mathewson authored 17 years ago

de/documentation.wml     177)         <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Main Tor
Jens Kubieziel - translated changes

Jens Kubieziel authored 17 years ago

de/documentation.wml     178) 	specification (engl.)</a></li>
Jens Kubieziel - german update of changes...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     179)     <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Tor
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     180)     version 3 directory server specification</a> (und die ältere <a
Jens Kubieziel - german update of changes...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     181)     href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">Version 1</a> und <a
de/documentation.wml     182)     href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">Version 2</a>
de/documentation.wml     183)     Verzeichnisspezifikationen)</li>
de/documentation.wml     184)     <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Tor control protocol
de/documentation.wml     185)     specification</a></li>
Jens Kubieziel - updated german documentat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     186)     <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Tor rendezvous specification (engl.)</a></li>
Nick Mathewson Modify website links to poi...

Nick Mathewson authored 17 years ago

de/documentation.wml     187) 	<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Tor path selection
Jens Kubieziel - translated changes

Jens Kubieziel authored 17 years ago

de/documentation.wml     188) 	specification</a></li>
Nick Mathewson Modify website links to poi...

Nick Mathewson authored 17 years ago

de/documentation.wml     189) 	<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Special
Jens Kubieziel - translated changes

Jens Kubieziel authored 17 years ago

de/documentation.wml     190) 	hostnames in Tor</a></li>
Jens Kubieziel - german update of changes...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     191)     <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Tor's SOCKS
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     192)     Unterstützung und Erweiterungen</a></li>
Nick Mathewson Modify website links to poi...

Nick Mathewson authored 17 years ago

de/documentation.wml     193) 	<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">How Tor version
Jens Kubieziel - translated changes

Jens Kubieziel authored 17 years ago

de/documentation.wml     194)     numbers work</a></li>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     195)     <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Entwürfe neuer Spezifikationen
de/documentation.wml     196)     und geplante Änderungen</a>.</li>
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     197)       </ul></li>
de/documentation.wml     198)     <li>Wirf einen Blick auf die <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">Folien</a>
de/documentation.wml     199)       des Vortrages auf der <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack</a> und
de/documentation.wml     200)       schaue dir das <a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">Video</a>
de/documentation.wml     201)       dazu an.
de/documentation.wml     202)       Wir haben auch <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">Folien</a> und ein
de/documentation.wml     203)       <a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">Video</a>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     204)       zu dem Vortrag über versteckte Services.</li>
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     205)     <li>Schaue dir den Vortrag "Securing the Tor network" von Mike Perry zur
de/documentation.wml     206)     Defcon im Juli 2007 an (<a
de/documentation.wml     207)     href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">Video</a>,
de/documentation.wml     208)     <a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">Folien</a>).
de/documentation.wml     209)     Es beschreibt Wege, um Netzwerke wie Tor zu attackieren und wie wir uns
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     210)     dagegen verteidigen. Es führt auch die <a
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     211)     href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>-Skripte
de/documentation.wml     212)     ein.</li>
de/documentation.wml     213) 
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     214)     <li>Lerne mehr über <a
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     215)     href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">den Prozess zur
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     216)     Veränderung unseres Designs</a> und schaue durch die <a
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     217)     href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">existierende Proposals</a>.</li>
de/documentation.wml     218) 
de/documentation.wml     219)     <li>Unsere <a href="<svnsandbox>doc/TODO">TODO-Datei</a> startet mit einer
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     220)     Zeitleiste für externe Versprechungen &mdash; Dinge für die unsere <a
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     221)     href="<page sponsors>">Sponsoren</a> Geld gegeben haben. Es listet auch
de/documentation.wml     222)     weitere Themen auf.</li>
de/documentation.wml     223) 
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     224)     <li>Wenn du auf der Höhe der Dinge bist, werden sich die Dinge sehr schnell
de/documentation.wml     225)     ändern. Die <a href="#MailingLists">or-dev-Mailingliste</a> ist der Platz,
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     226)     an der komplexe Diskussionen stattfinden und im <a
de/documentation.wml     227)     href="#Support">#tor-IRC-Kanal</a> finden weniger komplexe statt.</li>
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     228)   </ul>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 229) 
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     230) <a id="NeatLinks"></a>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     231) <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Nützliche Links</a></h2>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 232) 
de/documentation.de.html 233)   <ul>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

de/documentation.wml     234)     <li>Das <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     235)       bietet eine ganze Menge nützlicher Informationen von Tornutzern.  Schau's dir an!</li>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

de/documentation.wml     236)     <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Eine
Jens Kubieziel - improved german translati...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     237)       Liste von Programmen</a>, die man zusammen mit Tor verwenden kann.</li>
Jens Kubieziel - updated german site and f...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     238)     <li>Der <a href="http://check.torproject.org/">Tor-Detektor</a> oder der
Jens Kubieziel - updated german documentat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     239)     <a
Jens Kubieziel - updated german site and f...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     240)     href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor-Detektor von Xenobite</a>
Jens Kubieziel - minor improvements on the...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

de/documentation.wml     241)     versucht herauszufinden, ob du Tor nutzt.</li>
Jens Kubieziel - updated german documentat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     242)     <li>Schaue auf <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Torstatus von
Karsten Loesing Even better: corrected whol...

Karsten Loesing authored 16 years ago

de/documentation.wml     243)     kgprog</a>, <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Torstatus von
Jens Kubieziel - german translation update...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     244)     Blutmagie</a> oder Xenobites <a
Roger Dingledine http://torstat.xenobite.eu/...

Roger Dingledine authored 17 years ago

de/documentation.wml     245)     href="https://torstat.xenobite.eu/">Statusseite von Tor</a>. Diese Listen
Jens Kubieziel - updated german site and f...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     246)     sind eventuell nicht so genau, wie die, die dein Tor-Client nutzt. Denn er
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     247)     lädt alle Verzeichnisinformationen und kombiniert diese lokal.</li>
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     248)     <li><p>Lies <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">diese
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     249)       Veröffentlichungen</a> (speziell die in den Kästen) um mit den Grundlagen
Jens Kubieziel - updated german site and f...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

de/documentation.wml     250)       von anonymen
Runa A. Sandvik closed tags

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

de/documentation.wml     251)       Kommunikationssystemen vertraut zu werden.</p></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 252)   </ul>
de/documentation.de.html 253) 
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     254) <a id="Developers"></a>
Jens Kubieziel convert all files in de/ to...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     255) <h2><a class="anchor" href="#Developers">Für Entwickler</a></h2>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 256) 
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     257)   <p>Stöbere durch das Tor <b>Quellcode-Repository</b></p>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 258)   <ul>
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     259)     <li><a href="<svnsandbox>">Durchstöbere den Quellcode direkt</a></li>
Oliver Knapp German translation update,...

Oliver Knapp authored 14 years ago

de/documentation.wml     260) <!-- <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li> -->
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     261)     <li><a href="http://subversion.tigris.org/">Subversion</a>-Zugang:
Peter Palfrader update de/documentation.wml

Peter Palfrader authored 17 years ago

de/documentation.wml     262)       <ul>
Oliver Knapp German translation update,...

Oliver Knapp authored 14 years ago

de/documentation.wml     263)         <li><kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd></li>
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     264)         <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li>
Oliver Knapp German translation update,...

Oliver Knapp authored 14 years ago

de/documentation.wml     265)         <li>Der Entwicklungszweig ist <kbd>master</kbd>.  Die aktiven Maintenance-Zweige sind <kbd>maint-0.2.0</kbd> und <kbd>maint-0.2.1</kbd>.</li>
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     266)       </ul></li>
Oliver Knapp German translation update,...

Oliver Knapp authored 14 years ago

de/documentation.wml     267)      <li>Zugang mit Lese- und Schreibberechtigung (nur Webseite!):
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     268)        <ul>
de/documentation.wml     269)          <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
Oliver Knapp German translation update,...

Oliver Knapp authored 14 years ago

de/documentation.wml     270)          <li><b>Fingerprint des Git HTTPS-Zertifikats:</b> da:9d:02:c2:f2:1d:74:dc:10:5d:03:fb:cf:d6:d8:d9:3c:8c:1f:bc</li>
de/documentation.wml     271)          <li><b>Fingerprint des SVN HTTPS-Zertifikats:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29</li>
Jens Kubieziel update german documentation...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

de/documentation.wml     272)       </ul>
Peter Palfrader Update german documentation...

Peter Palfrader authored 18 years ago

de/documentation.wml     273)     </li>
Oliver Knapp German translation update,...

Oliver Knapp authored 14 years ago

de/documentation.wml     274)     <li><a href="https://git.torproject.org/checkout/githax/master/doc/Howto.txt">Grundlegende Anleitung für die Benutzung von Git um bei Tor mitzumachen.</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 275)   </ul>
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 18 years ago

de/documentation.de.html 276)   </div><!-- #main -->