b315d014fa1bb7a3bd559c6864680cf8c7112e02
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 17382
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

3) # Translation-Priority: 2-medium
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

6) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Dokumentacja" CHARSET="UTF-8"
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

7) 
8) <div class="main-column">
9) 
10) <a id="RunningTor"></a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

11) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Uruchamianie Tora</a></h2>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

12) <ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

13) <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Instalacja Tora
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

14) na Win32</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

15) <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalacja Tora na
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

16) Mac OS X</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

17) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instalacja Tora na
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

18) Linux/BSD/Unix</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

19) <li><a href="<page torbutton/index>">Instalacja
20) Torbuttona dla Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

21) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguracja
22) przekaźnika sieci Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

23) <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Konfiguracja
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

24) usług ukrytych Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

25) </ul>
26) 
27) <a id="Support"></a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

28) <a id="UpToSpeed"></a>
29) <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Nadrabianie zaległości na temat
30) przeszłości, stanu bieżącego i przyszłości Tora</a></h2>
31) 
32) <ol>
33) <li>
34) Najpierw przeczytaj <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by z grubsza
35) pojąć, jak działa Tor, czemu służy i kto go używa.
36) </li>
37) 
38) <li>
39) <a href="<page download>">Zainstaluj paczkę z Torem</a> i wypróbuj go.
40) Upewnij się najpierw, że masz zainstalowanego Firefoksa i przeczytaj
41) <a href="<page download>#Warning">listę ostrzeżeń</a> mówiącą o sposobach,
42) na jakie możesz zepsuć swą anonimowość.
43) </li>
44) 
45) <li>
46) Nasz dokument <a
47) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a>
48) zawiera wszelkie rodzaje tematów, łącznie z pytaniami o uruchamianiu klienta
49) lub przekaźnika sieci, atakami na anonimowość, czemu nie stworzyliśmy Tora
50) w inny sposób oraz dyskusję na temat użytkowników Tora i nadużywania Tora.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

51) Jest osobne <a href="<page faq-abuse>">FAQ o nadużyciach</a> jest zbiorem
52) częstych pytań i omawianych spraw, gdy ktoś posiada przekaźnik sieci Tora.
53) <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Prawne FAQ Tora</a> zostało napisane przez
54)  prawników EFF. Jego celem jest dać wszystkim pogląd na pewne sprawy prawne,
55)  które są związane z projektem Tora w USA.</li>
56) 
57) <li><a href="<page tor-manual>">Podręcznik</a>
58)  zawiera wszystkie możliwe wpisy, które można umieścić w swoim <a
59)  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">pliku
60)  torrc</a>. Mamy też <a href="<page tor-manual-dev>">podręcznik do
61)  wersji rozwojowej Tora</a>.</li>
62) 
63) <li>Jsli masz pytania, mamy kanał IRC Tora
64)  (dla użytkowników, operatorów przekaźników sieci i deweloperów):
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

65)  <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na irc.oftc.net</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

66)  Jeśli znalazłeś błąd, zwłaszcza prowadzący do zamknięcia programu, najpierw przeczytaj <a
67)  href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">jak
68)  zgłaszać błędy Tora</a>, a potem podaj nam jak najwięcej informacji o tym błędzie w systemie
69)  <a
70)  href="https://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a> (system śledzenia błędów).
71)  (Jeśli twój błąd jest w Privoxy, przeglądarce,
72)  lub jakiejkolwiek innej aplikacji, proszę nie umieszczać go
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

73)  w naszym systemie.)
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

74)  <a href="#MailingLists">Lista mailingowa or-talk</a> też może się przydać.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

75)  </li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

76) 
77) <li>
78) <a href="https://blog.torproject.org/">Tor ma już bloga</a>.
79) Próbujemy go uaktualniać najnowszymi wiadomościami raz na tydzień czy dwa.
80) </li>
81) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

82) <li>
83) Pobierz i obejrzyj przemówienie Rogera z konferencji What The Hack (<a
84) href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">wideo</a>,
85) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slajdy</a>, <a
86) href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you"
87) >abstrakt</a>). Przemówienie to miało miejsce w lipcu 2005, gdy byliśmy sponsorowani
88) przez EFF, a sieć była mała, lecz ciągle daje ono dobre podstawy na temat tego,
89) jak działa Tor i do czego służy.
90) </li>
91) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

92) <li>
93) Przejrzyj naszą <a href="#DesignDoc">Dokumentację Projektową</a>.
94) Zauważ, że mamy specyfikacje w stylu RFC, by wszyscy dokładnie
95) wiedzieli, jak Tor jest zbudowany.
96) </li>
97) 
98) <li>
99) Jest szkielet <a
100) href="<svnsandbox>doc/design-paper/roadmap-future.pdf">listy rzeczy,
101) za które chcielibyśmy się zabrać w przyszłości</a>. Wiele z tych elementów
102) będzie musiało zostać bardziej rozwiniętych, zanim będą mieć jakiś sens dla
103) ludzi nie będącymi deweloperami Tora, ale i tak możesz zobaczyć
104) ogólny sens spraw, które wkrótce powinny być załatwione.
105) </li>
106) 
107) <li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

108) Pobierz i obejrzyj przemówienie Nicka "Wyzwania techniczne od roku 2004" z konferencji
109) Defcon w lipcu 2007 (<a
110) href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4"
111) >wideo</a>, <a
112) href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">slajdy</a>),
113) 
114) przemówienie "przeciwdziałanie i unikanie blokowania"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

115) Rogera z 23C3 w grudniu 2006 (<a
116) href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">wideo</a>,
117) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">slajdy</a>,
118) <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">abstrakt</a>,
119) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">dokument projektowy</a>),
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

120) lub przemówienie "Bieżące wydarzenia w roku 2007" Rogera z 24C3 w grudniu
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

121) 2007 (<a
122) href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">wideo</a>,
123) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">slajdy</a>,
124) <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">abstrakt</a>).
125) Mamy także tutorial z What The Hack na temat usług ukrytych (<a
126) href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">wideo</a>,
127) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slajdy</a>).
128) </li>
129) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

130) <li>
131) Obejrzyj przemówienie "Securing the Tor network" ("Zabezpieczanie sieci Tora")
132) Mike'a z Defcon w lipcu 2007
133) (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">wideo</a>,
134) <a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">slajdy</a>).
135) Opisuje ono powszechne sposoby na ataki na sieci takie jak Tor oraz to, w jaki sposób
136) próbujemy się przed nimi bronić, jak również przedstawia zestaw skryptów <a
137) href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>.
138) </li>
139) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

140) <li>
141) Poczytaj o <a
142) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">procesie propozycji Tora
143) na temat zmiany projektu</a>, i przejrzyj <a
144) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">bieżące propozycje</a>.
145) </li>
146) 
147) <li>
148) Nasz <a href="<svnsandbox>doc/TODO">plik do-zrobienia dla deweloperów</a> zaczyna się
149) od terminów obietnic zewnętrznych &mdash; spraw, za których zrobienie zapłacili
150) <a href="<page sponsors>">nasi sponsorzy</a>. Zawiera też wiele innych zadań i tematów,
151) za które powinniśmy się potem zabrać.
152) </li>
153) 
154) <li>
155) Gdy już nadrobisz zaległości, sprawy zaczną się zmieniać zaskakująco szybko.
156) <a href="#MailingLists">Lista mailingowa or-dev</a> jest miejscem złożonych dyskusji,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

157) a kanał IRC #tor to miejsce na mniej złożone dyskusje.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

158) </li>
159) 
160) </ol>
161) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

162) <a id="MailingLists"></a>
163) <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Informacja o Listach Mailingowych</a></h2>
164) <ul>
165) <li><a href="http://archives.seul.org/or/announce/">Lista mailingowa or-announce</a>
166)  jest listą o małym ruchu dla ogłoszeń o nowych wydaniach
167)  i krytycznych aktualizacjach bezpieczeństwa. Wszyscy powinni się zapisać na tę listę.
168)  Jest również
169)  <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">kanał RSS</a>
170)  listy or-announce na <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.
171)  </li>
172) <li><a href="http://archives.seul.org/or/talk/">Lista or-talk</a>
173)  jest miejscem, gdzie toczy się wiele dyskusji i gdzie wysyłamy zawiadomienia
174)  o wersjach prerelease i release candidates.</li>
175) <li><a href="http://archives.seul.org/or/dev/">Lista or-dev</a>
176)  jest tylko dla deweloperów i ma mały ruch.</li>
177) <li>Lista dla <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">zapisów svn</a>
178)  może być ciekawa dla deweloperów.</li>
179) </ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

180) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

181) <a id="DesignDoc"></a>
182) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Dokumenty Projektu</a></h2>
183) <ul>
184) <li><b>Dokumenty Projektu</b> (opublikowane na Usenix Security 2004)
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

185)  podaje nasze uzasadnienia i analizy bezpieczeństwa projektu Tora: są wersje
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

186)  <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> i
187)  <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li>
188) <li>Nasz dodatkowy dokument na temat <b>wyzwań w krótkoczasowej anonimowości</b>
189)  (ciągle w postaci szkicu) podaje szczegóły nowszych doświadczeń i kierunki:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

190)  <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">szkic
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

191)  PDF</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

192) <li>Nasz dokument z WEIS 2006 &mdash; <b>Anonimowość uwielbia towarzystwo:
193)   użyteczność i efekt sieci</b> &mdash; tłumaczy, dlaczego użyteczność w
194)   systemach anonimowości ma znaczenie dla ich bezpieczeństwa: <a
195)    href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

196) <li>Nasz wstępny projekt jak utrudnić wielkim zaporom ogniowym (firewallom)
197)  zapobieganie dostępowi do sieci Tor jest opisany w
198)   <b>projekcie systemu anonimowości odpornego na blokowanie</b>:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

199)   <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">szkic PDF</a> i
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

200)   <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">szkic HTML</a>.
201)   Chcesz <a href="<page volunteer>#Coding">pomóc nam to stworzyć</a>?</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

202) <li><b>Specyfikacje</b> mają za zadanie dać
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

203)  deweloperom dość informacji, by stworzyć kompatybilną wersję Tora:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

204)  <ul>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

205)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Główna specyfikacja Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

206)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Trzecia wersja
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

207)   	specyfikacji serwerów katalogowych Tora</a> (i starsze <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

208)   	href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">wersja 1</a> and <a
209)   	href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">wersja 2</a> specyfikacji katalogowych)</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

210)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Specyfikacja protokołu kontroli Tora</a></li>
211)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Specyfikacja rendezvous Tora</a></li>
212)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Specyfikacja wyboru ścieżki przez Tora</a></li>
Nick Mathewson Modify website links to poi...

Nick Mathewson authored 17 years ago

213)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Specjalne nazwy hostów w Torze</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

214)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Obsługa SOCKS w Torze
215)   	 i rozszerzenia</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

216)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Jak działają numery wersji Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

217)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Szkice nowych
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

218)   	 specyfikacji i proponowanych zmian</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

219)  </ul></li>
220) </ul>
221) 
222) <a id="NeatLinks"></a>
223) <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Ciekawe Linki</a></h2>
224) <ul>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

225) <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

226)  wiki</a> ma mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników Tora. Sprawdź!</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

227) <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Lista
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

228)  pomocnych programów, których można użyć z Torem</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

229) <li><a href="http://check.torproject.org/">Wykrywacz Tora</a>
230)  lub <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">inny wykrywacz
231)   Tora</a> próbują zgadnąć, czy używasz Tora, czy nie.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

232) <li>Zobacz stronę <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a>, inną stronę
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

233)  <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

234)  lub stronę Xenobite'a <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

235)  href="https://torstat.xenobite.eu/">o stanie węzłów Tora</a>. Pamiętaj, te listy
236)  mogą nie być tak dokładne jak te, których używa twój klient Tora, gdyż twój klient
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

237)  pobiera wszystkie wyczerpujące katalogi i łączy je lokalnie.
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

238)  </li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

239) <li>Przeczytaj <a
240) href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">te
241) dokumenty</a> (zwłaszcza te w ramkach) by szybko nabrać pojęcia o
242) systemach anonimowej komunikacji.</li>
243) </ul>
244) 
245) <a id="Developers"></a>
246) <h2><a class="anchor" href="#Developers">Dla Deweloperów</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

247)   Przeglądaj <b>katalogi ze źródłami</b> Tora:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

248)   <ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

249)     <li><a href="<svnsandbox>">Przeglądaj bezpośrednio drzewo
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

250) 	katalogów kodu źródłowego</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

251)     <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

252)     <li>Dostęp tylko do odczytu:
253) 	<ul>
254) 	 <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
255) 	 <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li>
256) 	 <li>By objerzeć gałąź utrzymywanych wersji, użyj<br />
257) 	 	<kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd></li>
258) 	</ul>
259)     </li>
260)     <li>Dostęp do odczytu i zapisu:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

261)       <ul>
262)         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
263)         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

264)         <li>Żeby objerzeć gałąź utrzymywanych wersji, użyj<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd></li>
265)         <li><b>odcisk palca (hash) certyfikatu HTTPS:</b>
266)         	11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29</li>
267)       </ul>