431c5d50bbe540700b67e57962470177e25c6b37
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 20461
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

3) # Translation-Priority: 2-medium
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

6) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Dokumentacja" CHARSET="UTF-8"
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

7) 
8) <div class="main-column">
9) 
10) <a id="RunningTor"></a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

11) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Uruchamianie Tora</a></h2>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

12) <ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

13) <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Instalacja Tora
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

14) na Win32</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

15) <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalacja Tora na
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

16) Mac OS X</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

17) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instalacja Tora na
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

18) Linux/BSD/Unix</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

19) <li><a href="<page torbutton/index>">Instalacja
20) Torbuttona dla Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

21) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguracja
22) przekaźnika sieci Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

23) <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Konfiguracja
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

24) usług ukrytych Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

25) </ul>
26) 
27) <a id="Support"></a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

28) <a id="UpToSpeed"></a>
29) <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Nadrabianie zaległości na temat
30) przeszłości, stanu bieżącego i przyszłości Tora</a></h2>
31) 
32) <ol>
33) <li>
34) Najpierw przeczytaj <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by z grubsza
35) pojąć, jak działa Tor, czemu służy i kto go używa.
36) </li>
37) 
38) <li>
39) <a href="<page download>">Zainstaluj paczkę z Torem</a> i wypróbuj go.
40) Upewnij się najpierw, że masz zainstalowanego Firefoksa i przeczytaj
41) <a href="<page download>#Warning">listę ostrzeżeń</a> mówiącą o sposobach,
42) na jakie możesz zepsuć swą anonimowość.
43) </li>
44) 
45) <li>
46) Nasz dokument <a
47) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a>
48) zawiera wszelkie rodzaje tematów, łącznie z pytaniami o uruchamianiu klienta
49) lub przekaźnika sieci, atakami na anonimowość, czemu nie stworzyliśmy Tora
50) w inny sposób oraz dyskusję na temat użytkowników Tora i nadużywania Tora.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

51) Jest osobne <a href="<page faq-abuse>">FAQ o nadużyciach</a> jest zbiorem
52) częstych pytań i omawianych spraw, gdy ktoś posiada przekaźnik sieci Tora.
53) <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Prawne FAQ Tora</a> zostało napisane przez
54)  prawników EFF. Jego celem jest dać wszystkim pogląd na pewne sprawy prawne,
55)  które są związane z projektem Tora w USA.</li>
56) 
57) <li><a href="<page tor-manual>">Podręcznik</a>
58)  zawiera wszystkie możliwe wpisy, które można umieścić w swoim <a
59)  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">pliku
60)  torrc</a>. Mamy też <a href="<page tor-manual-dev>">podręcznik do
61)  wersji rozwojowej Tora</a>.</li>
62) 
63) <li>Jsli masz pytania, mamy kanał IRC Tora
64)  (dla użytkowników, operatorów przekaźników sieci i deweloperów):
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

65)  <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na irc.oftc.net</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

66)  Jeśli znalazłeś błąd, zwłaszcza prowadzący do zamknięcia programu, najpierw przeczytaj <a
67)  href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">jak
68)  zgłaszać błędy Tora</a>, a potem podaj nam jak najwięcej informacji o tym błędzie w systemie
69)  <a
70)  href="https://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a> (system śledzenia błędów).
71)  (Jeśli twój błąd jest w Privoxy, przeglądarce,
72)  lub jakiejkolwiek innej aplikacji, proszę nie umieszczać go
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

73)  w naszym systemie.)
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

74)  <a href="#MailingLists">Lista mailingowa or-talk</a> też może się przydać.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

75)  </li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

76) 
77) <li>
78) <a href="https://blog.torproject.org/">Tor ma już bloga</a>.
79) Próbujemy go uaktualniać najnowszymi wiadomościami raz na tydzień czy dwa.
80) </li>
81) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

82) <li>
83) Pobierz i obejrzyj przemówienie Rogera z konferencji What The Hack (<a
84) href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">wideo</a>,
85) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slajdy</a>, <a
86) href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you"
87) >abstrakt</a>). Przemówienie to miało miejsce w lipcu 2005, gdy byliśmy sponsorowani
88) przez EFF, a sieć była mała, lecz ciągle daje ono dobre podstawy na temat tego,
89) jak działa Tor i do czego służy.
90) </li>
91) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

92) <li>
93) Przejrzyj naszą <a href="#DesignDoc">Dokumentację Projektową</a>.
94) Zauważ, że mamy specyfikacje w stylu RFC, by wszyscy dokładnie
95) wiedzieli, jak Tor jest zbudowany.
96) </li>
97) 
98) <li>
99) Jest szkielet <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

100) href="<svnsandbox>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">listy rzeczy,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

101) za które chcielibyśmy się zabrać w przyszłości</a>. Wiele z tych elementów
102) będzie musiało zostać bardziej rozwiniętych, zanim będą mieć jakiś sens dla
103) ludzi nie będącymi deweloperami Tora, ale i tak możesz zobaczyć
104) ogólny sens spraw, które wkrótce powinny być załatwione.
105) </li>
106) 
107) <li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

108) Pobierz i obejrzyj przemówienie Nicka "Wyzwania techniczne od roku 2004" z konferencji
109) Defcon w lipcu 2007 (<a
110) href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4"
111) >wideo</a>, <a
112) href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">slajdy</a>),
113) 
114) przemówienie "przeciwdziałanie i unikanie blokowania"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

115) Rogera z 23C3 w grudniu 2006 (<a
116) href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">wideo</a>,
117) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">slajdy</a>,
118) <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">abstrakt</a>,
119) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">dokument projektowy</a>),
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

120) lub przemówienie "Bieżące wydarzenia w roku 2007" Rogera z 24C3 w grudniu
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

121) 2007 (<a
122) href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">wideo</a>,
123) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">slajdy</a>,
124) <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">abstrakt</a>).
125) Mamy także tutorial z What The Hack na temat usług ukrytych (<a
126) href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">wideo</a>,
127) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slajdy</a>).
128) </li>
129) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

130) <li>
131) Obejrzyj przemówienie "Securing the Tor network" ("Zabezpieczanie sieci Tora")
132) Mike'a z Defcon w lipcu 2007
133) (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">wideo</a>,
134) <a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">slajdy</a>).
135) Opisuje ono powszechne sposoby na ataki na sieci takie jak Tor oraz to, w jaki sposób
136) próbujemy się przed nimi bronić, jak również przedstawia zestaw skryptów <a
137) href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>.
138) </li>
139) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

140) <li>
141) Poczytaj o <a
142) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">procesie propozycji Tora
143) na temat zmiany projektu</a>, i przejrzyj <a
144) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">bieżące propozycje</a>.
145) </li>
146) 
147) <li>
148) Nasz <a href="<svnsandbox>doc/TODO">plik do-zrobienia dla deweloperów</a> zaczyna się
149) od terminów obietnic zewnętrznych &mdash; spraw, za których zrobienie zapłacili
150) <a href="<page sponsors>">nasi sponsorzy</a>. Zawiera też wiele innych zadań i tematów,
151) za które powinniśmy się potem zabrać.
152) </li>
153) 
154) <li>
155) Gdy już nadrobisz zaległości, sprawy zaczną się zmieniać zaskakująco szybko.
156) <a href="#MailingLists">Lista mailingowa or-dev</a> jest miejscem złożonych dyskusji,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

157) a kanał IRC #tor to miejsce na mniej złożone dyskusje.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

158) </li>
159) 
160) </ol>
161) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

162) <a id="MailingLists"></a>
163) <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Informacja o Listach Mailingowych</a></h2>
164) <ul>
165) <li><a href="http://archives.seul.org/or/announce/">Lista mailingowa or-announce</a>
166)  jest listą o małym ruchu dla ogłoszeń o nowych wydaniach
167)  i krytycznych aktualizacjach bezpieczeństwa. Wszyscy powinni się zapisać na tę listę.
168)  Jest również
169)  <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">kanał RSS</a>
170)  listy or-announce na <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.
171)  </li>
172) <li><a href="http://archives.seul.org/or/talk/">Lista or-talk</a>
173)  jest miejscem, gdzie toczy się wiele dyskusji i gdzie wysyłamy zawiadomienia
174)  o wersjach prerelease i release candidates.</li>
175) <li><a href="http://archives.seul.org/or/dev/">Lista or-dev</a>
176)  jest tylko dla deweloperów i ma mały ruch.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

177) <li>Lista dla <a href="http://archives.seul.org/tor/mirrors/">operatorów
178)  mirrorów</a> dla informacji o nowych mirrorach strony i wspieraniu
179)  <a href="<page mirrors>">istniejących mirrorów strony</a>.</li>
180) <li>Lista z <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">zapisów svn i git</a>
181)  może zainteresować deweloperów.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

182) <li><a href="http://archives.seul.org/tor/relays/">Lista tor-relays</a> jest miejscem na
183)  dyskusje o prowadzeniu, konfiguracji i obsłudze Twojego przekaźnika Tora. Jeśli prowadzisz
184)  przekaźnik lub rozważasz to, to jest lista dla Ciebie.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

185) </ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

186) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

187) <a id="DesignDoc"></a>
188) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Dokumenty Projektu</a></h2>
189) <ul>
190) <li><b>Dokumenty Projektu</b> (opublikowane na Usenix Security 2004)
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

191)  podaje nasze uzasadnienia i analizy bezpieczeństwa projektu Tora: są wersje
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

192)  <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> i
193)  <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li>
194) <li>Nasz dodatkowy dokument na temat <b>wyzwań w krótkoczasowej anonimowości</b>
195)  (ciągle w postaci szkicu) podaje szczegóły nowszych doświadczeń i kierunki:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

196)  <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">szkic
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

197)  PDF</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

198) <li>Nasz dokument z WEIS 2006 &mdash; <b>Anonimowość uwielbia towarzystwo:
199)   użyteczność i efekt sieci</b> &mdash; tłumaczy, dlaczego użyteczność w
200)   systemach anonimowości ma znaczenie dla ich bezpieczeństwa: <a
201)    href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

202) <li>Nasz wstępny projekt jak utrudnić wielkim zaporom ogniowym (firewallom)
203)  zapobieganie dostępowi do sieci Tor jest opisany w
204)   <b>projekcie systemu anonimowości odpornego na blokowanie</b>:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

205)   <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">szkic PDF</a> i
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

206)   <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">szkic HTML</a>.
207)   Chcesz <a href="<page volunteer>#Coding">pomóc nam to stworzyć</a>?</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

208) <li><b>Specyfikacje</b> mają za zadanie dać
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

209)  deweloperom dość informacji, by stworzyć kompatybilną wersję Tora:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

210)  <ul>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

211)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Główna specyfikacja Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

212)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Trzecia wersja
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

213)   	specyfikacji serwerów katalogowych Tora</a> (i starsze <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

214)   	href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">wersja 1</a> and <a
215)   	href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">wersja 2</a> specyfikacji katalogowych)</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

216)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Specyfikacja protokołu kontroli Tora</a></li>
217)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Specyfikacja rendezvous Tora</a></li>
218)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Specyfikacja wyboru ścieżki przez Tora</a></li>
Nick Mathewson Modify website links to poi...

Nick Mathewson authored 17 years ago

219)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Specjalne nazwy hostów w Torze</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

220)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Obsługa SOCKS w Torze
221)   	 i rozszerzenia</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

222)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Jak działają numery wersji Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

223)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Szkice nowych
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

224)   	 specyfikacji i proponowanych zmian</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

225)  </ul></li>
226) </ul>
227) 
228) <a id="NeatLinks"></a>
229) <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Ciekawe Linki</a></h2>
230) <ul>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

231) <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

232)  wiki</a> ma mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników Tora. Sprawdź!</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

233) <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Lista
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

234)  pomocnych programów, których można użyć z Torem</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

235) <li><a href="http://check.torproject.org/">Wykrywacz Tora</a>
236)  lub <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">inny wykrywacz
237)   Tora</a> próbują zgadnąć, czy używasz Tora, czy nie.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

238) <li>Zobacz stronę <a href="http://trunk.torstatus.kgprog.com/index.php">Tor Status</a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

239)  lub stronę Xenobite'a <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

240)  href="https://torstat.xenobite.eu/">o stanie węzłów Tora</a>. Pamiętaj, te listy
241)  mogą nie być tak dokładne jak te, których używa twój klient Tora, gdyż twój klient
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

242)  pobiera własne informacje katalogowe i bada je lokalnie.
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

243)  </li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

244) <li>Przeczytaj <a
245) href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">te
246) dokumenty</a> (zwłaszcza te w ramkach) by szybko nabrać pojęcia o
247) systemach anonimowej komunikacji.</li>
248) </ul>
249) 
250) <a id="Developers"></a>
251) <h2><a class="anchor" href="#Developers">Dla Deweloperów</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

252)   Przeglądaj <b>katalogi ze źródłami</b> Tora:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

253)   <ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

254)     <li><a href="<svnsandbox>">Przeglądaj bezpośrednio drzewo
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

255) 	katalogów kodu źródłowego</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

256)     <li>Dostęp tylko do odczytu:
257) 	<ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

258) 	 <li><kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

259) 	 <li>Gałąź rozwojowa to <kbd>master</kbd>. Aktywne gałęzie to <kbd>maint-0.2.0</kbd>
260) 	 	i <kbd>maint-0.2.1</kbd></li>
261)         <li><b>odcisk palca (hash) certyfikatu HTTPS w Git:</b>
262)         	8D:58:41:85:9C:2B:82:84:7C:84:0E:B9:BB:58:16:AC</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

263) 	 <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li>
264) 	</ul>
265)     </li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

266)     <li>Dostęp do odczytu i zapisu (tylko strona WWW):
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

267)       <ul>
268)         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

269)         <li><b>odcisk palca (hash) certyfikatu HTTPS w SVN:</b>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

270)         	11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29</li>
271)       </ul>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

272)     </li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

273)     <li><a href="https://git.torproject.org/checkout/githax/master/doc/Howto.txt"
274)     >Podstawowe instrukcje korzystania z Git, by pomagać oprogramowaniu Tor.</a></li>